Menu
L'Ecclésiaste et son commentaire
L'Ecclésiaste et son commentaire
Categoría : Religion, spiritualité

Editeur : Maisonneuve & Larose

Publication : 1989-08-01

Langue : Français

Nb pages : 132

ISBN : 2706809876

Auteur: Haïm Zafrani
On ignore généralement ou l'on veut ignorer que les communautés juives, vivant depuis des millénaires sur toute l'étendue du monde arabe, ont été et sont encore, dans une certaine mesure, partie intégrante de la culture arabo-islamique et arabo-berbère, tout en y inscrivant leur singularité, à commencer par ce judaisme séfarade d'une si riche et intense spiritualité. On n'en voudrait pour preuve, si besoin était, que l'usage de la langue arabe, le judéo-arabe, par exemple, avec ses particularités. Les juifs arabes ou berbères, quand il s'agit du Maroc, ont ainsi toujours parlé, non pas l'hébreu ni bien entendu le yiddish, mais l'arabe ou le berbère. Cet usage, qui n'a marqué un net recul, parmi les élites d'Afrique du Nord, que sous la poussée et l'extension de la langue du colonisateur, a donné naissance à un vaste courant de littérature profane. Mais ce qui retient davantage l'attention et se signale par son originalité, édifiante à tous égards, c'est que, au coeur même de l'ultime sanctuaire de la pratique religieuse, le recours à la langue arabe est un fait constant, largement répandu. L'arabe est langue d'explication, de commentaire des textes sacrés fondateurs de la religion juive. Originalité n'est pas un vain mot puisque l'écrit intervient aussi, et que l'on voit la Bible traduite en arabe et reproduite en caractères hébraiques. Parmi toutes les traductions, celle de Sa'adya Ben Yussef Al-Fayyuni (né en 882, mort Gaon, scolarque à Bagdad en 942) a joui d'un immense crédit dans le monde des biblistes européens, aux XVIe et XVIIe siècles. C'est cette version qui est au centre d'une recherche collective. L'Ecclésiaste, un des cinq rouleaux de cette Bible, est l'objet de la présente publication. Les deux auteurs en sont Haim Zafrani et André Caquot, l'un professeur titulaire de la chaire d'hébreu, à l'université de Paris-VII, l'autre professeur au Collège de France dans la chaire d'hébreu et d'araméen, membre de l'Académie des inscriptions et belles lettres. Le souci des deux auteurs, dans le cadre de cette recherche collective, à laquelle participe également le professeur Chahlane Ahmed, de l'université de Rabat, est d'" arabiser " ces textes scripturaires de façon à les rendre accessibles à des arabophones non hébraisants et biblistes en général. Une traduction en français figure dans l'ouvrage, en regard de celle en arabe.
Rechercher un livre
Recherche multi-critère