Menu
Mi cuenta Yabiladies Ramadán Radio Foro Noticias
Apprendre l'espagnol
i
12-August-2009 15:10
Salam Alikoum tout le monde

J'aimerai bien apprendre un peu cette langue et aimerai votre aide pour les éléments de base

Merci d'avance smiling smiley
e
12-August-2009 16:17
istu is fasil di aprindir sulu dibis di ablar cun jinti guapa in la callé y intablar discusion cun utro asi viras cumu aprindiras il sbañuli rapidamienti. Ti lu prumitu purki tudus lus marruquies qui vivimus in sbania lu aprindimus di ista manira

Qui Dius isti cuntigu hirmanu
i
12-August-2009 21:21
Merci pour ton message smiling smiley

Je crois avoir compris les grandes lignes de ton message grinning smiley
M
13-August-2009 08:39
Cita
aimeraude escribió:
Merci pour ton message smiling smiley

Je crois avoir compris les grandes lignes de ton message grinning smiley

t'as de la chance alors ,moi j'ai rien captéAre you crazy
i
13-August-2009 14:58
Cita
Moul_javel escribió:
Cita
aimeraude escribió:
Merci pour ton message smiling smiley

Je crois avoir compris les grandes lignes de ton message grinning smiley

t'as de la chance alors ,moi j'ai rien captéAre you crazy

j'ai douté par moment que c'était de l'espagnol, mais je crois avoir compris ce qu'il a transcris,genre :

c'est facile d'apprendre l'espagnol, qu'il avait déjà parlé avec une fille de son quartier au sujet de l'apprentissage de l'espagnol d'une manière rapide et que tous les marocains qui viennent en espagne ont appris de cette manière

possible que j'ai tout fauxconfused smiley
D
14-August-2009 00:55
Cita
aimeraude escribió:
Salam Alikoum tout le monde

J'aimerai bien apprendre un peu cette langue et aimerai votre aide pour les éléments de base

Merci d'avance smiling smiley

Yo podría enseñarte el Español si vives en Casablanca. Zen

Para empezar, los elementos de base seria ver bastante televisión en el idioma español (si no tienes posibilidad de captar ninguna cadena televisiva) en este caso te recomiendo el link http://www.youtube.com Puedes ver cantidades de vídeos en español, si prefieres películas online aquí tienes un link muy bueno http://www.dospuntocerovision.com
También puedes oír música con letras en castellano, (te ayuda mucho captar palabras), Otros link's para música gratis http://www.jiwa.fr o http://www.deezer.com/es/

Claro que, deberías de tener siempre en mano un diccionario hispano-francés, (o bien el link: http://www.reverso.net ) luego búscate y estate con gente que hable español para practicar el idioma y finalmente debes de estudiar el idioma en una academia lingüística para la gramática y leer, leer muchísimo. No hay secreto!

En fin, si necesitas mas cosas, no dudes en pedirlo, estaré encantado de ayudarte.

Un saludo winking smiley
i
14-August-2009 01:03
muchas gracias senor
por el links

je dois d'abord m'acquérir un dictionnaire car j'en ai pas et c'est vrai que je compte m'inscrire dans un centre linguistique, mais me suis dis en attendant vais profiter des connaissances et l'aide des yabis parlant espagnol smiling smiley
i
15-August-2009 14:37
Buenas dias todo el mundo

Quelqu'un pourrait me traduire ces mots :

carino mio
mismo
hecho
menos
deseo

moody smiley



Editado 1 vez/veces. Última edición el 15/08/2009 14:43 por aimeraude.
c
15-August-2009 14:41
carino mio : mon affection

mismo : le meme

hecho : un fait

menos : moins

et je pense que tu as voulu dire deseo (et non deseso) : un désir
i
15-August-2009 14:46
Cita
chamaliya escribió:
carino mio : mon affection

mismo : le meme

hecho : un fait

menos : moins

et je pense que tu as voulu dire deseo (et non deseso) : un désir

Merci chamaliya

oui voulais dire deseo,j viens de rectifier

dit-on à une personne "mon affection" ? moody smiley
c
15-August-2009 14:50
Non, je pense pas.

On dit plutôt : j'ai de l'affection pour toi.
i
15-August-2009 14:52
Cita
chamaliya escribió:
Non, je pense pas.

On dit plutôt : j'ai de l'affection pour toi.

j'ai trouvé dans un texte

gracias carino mio moody smiley merci mon affection ptdr
M
16-August-2009 16:05
cariño mio c'est mon amour,nunca hay que intentar traducir palabra con otra palabra en otro idioma.
i
16-August-2009 16:15
Muchas gracias, sé que la traducción jamás se hace palabra por palabra sino más bien frase por frase o su contexto
M
16-August-2009 16:54
Cita
aimeraude escribió:
Muchas gracias, sé que la traducción jamás se hace palabra por palabra sino más bien frase por frase o su contexto

Alli alliClap has dado en el clavothumbs up
D
16-August-2009 17:42
Cita
Moul_javel escribió:
Cita
aimeraude escribió:
Muchas gracias, sé que la traducción jamás se hace palabra por palabra sino más bien frase por frase o su contexto

Alli alliClap has dado en el clavothumbs up

Estoy de acuerdo, efectivamente hay que entender el significado del contexto pero existen libros o frases que nadie es capaz de interpretar el verdadero significado e incapaz de traducirlo adecuadamente simplemente por el hecho de que cada uno le da un significado diferente.
Por ejemplo : Una traducción del Corán no es el Corán, sino una interpretación de su significado. El Corán ha sido traducido docenas de veces al inglés y en otros idiomas. Cada traducción representa el modo en que una persona entiende el texto; cada una es muy diferente de las otras y ninguna de ellas es el Corán en sí mismo. Sólo hay una palabra, pero hay tantas interpretaciones de la palabra como lectores.
Comprendes ahora que la traducción solo es el significado del traductor y no el significado de la frase.
Solo el autor sabe el verdadero contexto de su frase y nosotros lo interpretamos cada uno de diferente manera así que la traducción nunca será idéntica a la original.
Por eso prefiero ver las películas en versión original subtituladas, las dobladas pierden toda la esencia de la película.

Saludos



Editado 1 vez/veces. Última edición el 16/08/2009 17:47 por Divorciado.
i
16-August-2009 18:50
Cita
Moul_javel escribió:
Cita
aimeraude escribió:
Muchas gracias, sé que la traducción jamás se hace palabra por palabra sino más bien frase por frase o su contexto

Alli alliClap has dado en el clavothumbs up

Debo reconocer que hice trampas un poco confused smiley
M
22-August-2009 14:17
Salam frere "aimeraude"

Je suis tres facher contre le mec qui t´as repondu , je suis sûr qu´il se moque des gens lorsq il ecrit de cette facon ok G controlé sa facon d´ecrire l´espagnol ( il l´a maitre tres bien) mais quelle horreur de se comporter de cette facon.

Tu sais aimeraude tu peux trouvés d eTAT de siteweb sur google pour apprendre au moin de te defendre en espagnol OK

Bonne chance, je crois que tu me connais sur Yabilady, je suis ds anciens et toi aussi.
à bientôt ICA= incha-Allah..

Sincèrement

MOUJAHID
"La fraternité et l´amitié est comme une fleur, si on l´arrose pas, elle se fane et meurt"
i
22-August-2009 14:55
il peut écrire ce qu'il veut cela m'est égal

Merci pour ton conseil

PS: tu as l'air bien de me connaitre cela ce soit la preuve c'est que tu m'as appelé "frère" ptdr
M
25-August-2009 12:30
Salut TLM

Tout d´abord je dois dire a notre internaute (je viens de la repondre sur son MP)

Je vous mets un siteweb pour multilingue et j´espere que vous trouvez ce que vous cherchez

http://www.lexilogos.com/clavier/multilingue.htm

Bonne lecture et bonne journée

BB MOUJAHID
"La fraternité et l´amitié est comme une fleur, si on l´arrose pas, elle se fane et meurt"
M
25-August-2009 18:13
Cita
Moujahid escribió:
Salut TLM

Tout d´abord je dois dire a notre internaute (je viens de la repondre sur son MP)

Je vous mets un siteweb pour multilingue et j´espere que vous trouvez ce que vous cherchez

http://www.lexilogos.com/clavier/multilingue.htm

Bonne lecture et bonne journée

BB MOUJAHID


si puedes decir todo eso en castellano,primero ella aprendera mas,y segundo pues es como se debe escribir ya que es un foro españolwinking smiley
i
30-August-2009 22:44
No comprendo Moul_javel crying(
z
03-September-2009 10:03
Cita
aimeraude escribió:
Salam Alikoum tout le monde

J'aimerai bien apprendre un peu cette langue et aimerai votre aide pour les éléments de base

Merci d'avance smiling smiley
moi g appris l'espagnol à la fac mais tu c y plin de livres qui t'aideront a parler cet langues ou des cd mais moi je prenais souvent des magasines. Ou sinn je regarde des chaines espagnol franchement c pa compliqué il faut qqes esfuerzos. Besos
i
04-September-2009 09:06
Cita
z.messi escribió:
moi g appris l'espagnol à la fac mais tu c y plin de livres qui t'aideront a parler cet langues ou des cd mais moi je prenais souvent des magasines. Ou sinn je regarde des chaines espagnol franchement c pa compliqué il faut qqes esfuerzos. Besos
Merci messi pour le conseil
Une fois j'ai essayé de suivre un documentaire sur youtube, j'ai eu mal au crâne ptdr
ça parle viiiiiiiteAre you crazy
M
04-September-2009 11:21
Cita
aimeraude escribió:
Cita
z.messi escribió:
moi g appris l'espagnol à la fac mais tu c y plin de livres qui t'aideront a parler cet langues ou des cd mais moi je prenais souvent des magasines. Ou sinn je regarde des chaines espagnol franchement c pa compliqué il faut qqes esfuerzos. Besos
Merci messi pour le conseil
Une fois j'ai essayé de suivre un documentaire sur youtube, j'ai eu mal au crâne ptdr
ça parle viiiiiiiteAre you crazy

Nosotros tambien cuando hablamos en arabe a los españoles les parece que hablamos super rapido,cosa que no es verdad pero queda la impresion al no entender el idioma,ya veras que cuando controlas mejor el castellano como ya no te va a parecer igual que ahora,salu2.
i
04-September-2009 14:41
Cita
Moul_javel escribió:
Nosotros tambien cuando hablamos en arabe a los españoles les parece que hablamos super rapido,cosa que no es verdad pero queda la impresion al no entender el idioma,ya veras que cuando controlas mejor el castellano como ya no te va a parecer igual que ahora,salu2.

Oui, tu as raison ( como scribir el phras en el espagnol grinning smiley ? )
 
Facebook