96.11.أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَى
96.11 . Hast thou seen if he ( relieth ) on the guidance ( of Allah )
96.11. Araayta in kana AAala alhuda
96.11. ¿Te parece que sigue la Dirección
96.12.أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى
96.12 . Or enjoineth piety?
96.12. Aw amara bialttaqwa
96.12. O que ordena el temor de Dios?
96.13.أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
96.13 . Hast thou seen if he denieth ( Allah ' s guidance ) and is froward?
96.13. Araayta in kaththaba watawalla
96.13. ¿No te parece que desmiente y se desvía?
96.14.أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى
96.14 . Is he then unaware that Allah seeth?
96.14. Alam yaAAlam bi-anna Allaha yara
96.14. ¿No sabe que Dios ve?
96.15.كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعاً بِالنَّاصِيَةِ
96.15 . Nay , but if he cease not . We will seize him by the forelock
96.15. Kalla la-in lam yantahi lanasfaAAan bialnnasiyati
96.15. ¡No! Si no cesa, hemos de arrastrarle por el copete,