Menu
El arrepenti
9.126.أَوَلاَ يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لاَ يَتُوبُونَ وَلاَ هُمْ يَذَّكَّرُونَ
9.126 . See they not that they are tested once or twice in every year? Still they turn not in repentance , neither pay they heed .
9.126. Awa la yarawna annahum yuftanoona fee kulli AAamin marratan aw marratayni thumma la yatooboona wala hum yaththakkaroona
9.126. ¿Es que no ven que se les prueba una o dos veces al año? Pero ni se arrepienten ni se dejan amonestar.
9.127.وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ نَّظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ هَلْ يَرَاكُم مِّنْ أَحَدٍ ثُمَّ انصَرَفُواْ صَرَفَ اللّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَفْقَهُون
9.127 . And whenever a surah is revealed , they look one at another ( as who should say ) : Doth anybody see you? Then they turn away . Allah turneth away their hearts because they are a folk who understand not .
9.127. Wa-itha ma onzilat sooratun nathara baAAduhum ila baAAdin hal yarakum min ahadin thumma insarafoo sarafa Allahu quloobahum bi-annahum qawmun la yafqahoona
9.127. " Y cuando se revela una sura, se miran unos a otros: ""¿Os ve alguien?"" Luego, se van. Alá ha desviado sus corazones, porque son gente que no entiende. "
9.128.لَقَدْ جَاءكُمْ رَسُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُم بِالْمُؤْمِنِينَ رَؤُوفٌ رَّحِيمٌ
9.128 . There hath come unto you a messenger , ( one ) of yourselves , unto whom aught that ye are overburdened is grievous , full of concern for you , for the believers full of pity , merciful .
9.128. Laqad jaakum rasoolun min anfusikum AAazeezun AAalayhi ma AAanittum hareesun AAalaykum bialmu/mineena raoofun raheemun
9.128. Os ha venido un Enviado salido de vosotros. Le duele que sufráis, anhela vuestro bien. Con los creyentes es manso, misericordioso.
9.129.فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقُلْ حَسْبِيَ اللّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ
9.129 . Now , if they turn away ( O Muhammad ) say : Allah sufficeth me . There is no God save Him . In Him have I put my trust , and He is Lord of the Tremendous Throne .
9.129. Fa-in tawallaw faqul hasbiya Allahu la ilaha illa huwa AAalayhi tawakkaltu wahuwa rabbu alAAarshi alAAatheemi
9.129. " Si te vuelven la espalda, di: ""¡Alá me basta! ¡No hay más dios que Él! ¡En Él confío! ¡Él es el Señor del Trono augusto!"" "
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos