84.11.فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُوراً
84.11 . He surely will invoke destruction
84.11. Fasawfa yadAAoo thubooran
84.11. invocará la destrucción,
84.12.وَيَصْلَى سَعِيراً
84.12 . And be thrown to scorching fire .
84.12. Wayasla saAAeeran
84.12. pero arderá en fuego de gehena.
84.13.إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُوراً
84.13 . He verily lived joyous with his folk ,
84.13. Innahu kana fee ahlihi masrooran
84.13. Vivía alegre con los suyos,
84.14.إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
84.14 . He verily deemed that he would never return ( unto Allah ) .
84.14. Innahu thanna an lan yahoora
84.14. creyendo que no iba a volver.
84.15.بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيراً
84.15 . Nay , but lo! his Lord is ever looking on him!
84.15. Bala inna rabbahu kana bihi baseeran
84.15. ¡Claro que sí! Su Señor le veía bien.