80.1.عَبَسَ وَتَوَلَّى
80.1 . He frowned and turned away
80.1. AAabasa watawalla
80.1. Frunció las cejasy volvió la espalda,
80.2.أَن جَاءهُ الْأَعْمَى
80.2 . Because the blind man came unto him .
80.2. An jaahu al-aAAma
80.2. porque el ciego vino a él.
80.3.وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى
80.3 . What could inform thee but that he might grow ( in grace )
80.3. Wama yudreeka laAAallahu yazzakka
80.3. ¿Quién sabe? Quizá quería purificarse,
80.4.أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَى
80.4 . Or take heed and so the reminder might avail him?
80.4. Aw yaththakkaru fatanfaAAahu alththikra
80.4. o dejarse amonestar y que la amonestación le aprovechara.
80.5.أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى
80.5 . As for him who thinketh himself independent ,
80.5. Amma mani istaghna
80.5. A quien es rico