55.51.فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55.51 . Which is it , of the favors of your Lord , that ye deny?
55.51. Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
55.51. -¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
55.52.فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
55.52 . Wherein is every kind of fruit in pairs .
55.52. Feehima min kulli fakihatin zawjani
55.52. En ellos habrá dos especies de cada fruta.
55.53.فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55.53 . Which is it , of the favors of your Lord , that ye deny?
55.53. Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
55.53. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
55.54.مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
55.54 . Reclining upon couches lined with silk brocade , the fruit of both gardens near to hand .
55.54. Muttaki-eena AAala furushin bata-inuha min istabraqin wajana aljannatayni danin
55.54. Estarán reclinados en alfombras forradas de brocado. Tendrán a su alcance la fruta de los dos jardines.
55.55.فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55.55 . Which is it , of the favors of your Lord , that ye deny?
55.55. Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
55.55. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?