Menu
Han sido exp
41.11.ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاء وَهِيَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ اِئْتِيَا طَوْعاً أَوْ كَرْهاً قَالَتَا أَتَيْنَا طَائِعِينَ
41.11 . Then turned He to the heaven when it was smoke , and said unto it and unto the earth : Come both of you , willingly or loth . They said : We come , obedient .
41.11. Thumma istawa ila alssama-i wahiya dukhanun faqala laha walil-ardi i/tiya tawAAan aw karhan qalata atayna ta-iAAeena
41.11. " Luego, se dirigió al cielo, que era humo, y dijo a éste y a la tierra: ""¡Venid, queráis o no!"" Dijeron: ""¡Venimos de buen grado!"" "
41.12.فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ فِي يَوْمَيْنِ وَأَوْحَى فِي كُلِّ سَمَاء أَمْرَهَا وَزَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَحِفْظاً ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
41.12 . Then He ordained them seven heavens in two Days and inspired in each heaven its mandate ; and we decked the nether heaven with lamps , and rendered it inviolable . That is the measuring of the Mighty , the Knower .
41.12. Faqadahunna sabAAa samawatin fee yawmayni waawha fee kulli sama-in amraha wazayyanna alssamaa alddunya bimasabeeha wahifthan thalika taqdeeru alAAazeezi alAAaleemi
41.12. " ""Decretó que fueran siete cielos, en dos días, e inspiró a cada cielo su cometido. Hemos engalanado el cielo más bajo con luminares, como protección. Tal es la decisión del Poderoso, del Omnisciente"". "
41.13.فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنذَرْتُكُمْ صَاعِقَةً مِّثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ
41.13 . But if they turn away , then say : I warn you of a thunderbolt like the thunderbolt ( which fell of old upon the tribes ) of Aad and Thamud ;
41.13. Fa-in aAAradoo fuqul anthartukum saAAiqatan mithla saAAiqati AAadin wathamooda
41.13. " Si se desvían, di: ""Os prevengo contra un rayo como el de los aditas y los tamudeos"". "
41.14.إِذْ جَاءتْهُمُ الرُّسُلُ مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ قَالُوا لَوْ شَاء رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً فَإِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ
41.14 . When their messengers came unto them from before them and behind them , saying : Worship none but Allah! they said : If our Lord had willed , He surely would have sent down angels ( unto us ) , so lo! we are disbelievers in that wherewith ye have been sent .
41.14. Ith jaat-humu alrrusulu min bayni aydeehim wamin khalfihim alla taAAbudoo illa Allaha qaloo law shaa rabbuna laanzala mala-ikatan fa-inna bima orsiltum bihi kafiroona
41.14. " Cuando vinieron a ellos los enviados antes y después. ""¡No sirváis sino a Alá!"" Dijeron: ""Si nuestro Señor hubiera querido, habría enviado de lo alto a ángeles. No creemos en vuestro mensaje"". "
41.15.فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ
41.15 . As for Aad , they were arrogant in the land without right , and they said : Who is mightier than us in power? Could they not see that Allah Who created them , He was mightier than them in power? And they denied Our revelations .
41.15. Faamma AAadun faistakbaroo fee al-ardi bighayri alhaqqi waqaloo man ashaddu minna quwwatan awa lam yaraw anna Allaha allathee khalaqahum huwa ashaddu minhum quwwatan wakanoo bi-ayatina yajhadoona
41.15. " En cuanto a los aditas, sin razón, se condujeron en el país altivamente y dijeron: ""¿Hay alguien más fuerte que nosotros?"" ¿No veían que Alá, Que les había creado, era más fuerte que ellos? Pero negaron Nuestros signos. "
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos