Menu
Los bizantin
30.41.ظَهَرَ الْفَسَادُ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِي النَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعْضَ الَّذِي عَمِلُوا لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
30.41 . Corruption doth appear on land and sea because of ( the evil ) which men ' s hands have done , that He may make them taste a part of that which they have done , in order that they may return .
30.41. Thahara alfasadu fee albarri waalbahri bima kasabat aydee alnnasi liyutheeqahum baAAda allathee AAamiloo laAAallahum yarjiAAoona
30.41. Ha aparecido la corrupción en la tierra y en el mar como consecuencia de las acciones de los hombres, para hacerles gustar parte de lo que han hecho. Quizás, así, se conviertan.
30.42.قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلُ كَانَ أَكْثَرُهُم مُّشْرِكِينَ
30.42 . Say ( O Muhammad , to the disbelievers ) : Travel in the land , and see the nature of the consequence for those who were before you! Most of them were idolaters .
30.42. Qul seeroo fee al-ardi faonthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena min qablu kana aktharuhum mushrikeena
30.42. " Di: ""¡Id por la tierra y mirad cómo terminaron sus antecesores: fueron, en su mayoría, asociadores!"" "
30.43.فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ الْقَيِّمِ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ
30.43 . So set thy purpose resolutely for the right religion , before the inevitable day cometh from Allah . On that day mankind will be sundered
30.43. Faaqim wajhaka lilddeeni alqayyimi min qabli an ya/tiya yawmun la maradda lahu mina Allahi yawma-ithin yassaddaAAoona
30.43. Profesa la religión verdadera antes de que llegue un día que Alá no evitará. Ese día serán separados:
30.44.مَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحاً فَلِأَنفُسِهِمْ يَمْهَدُونَ
30.44 . Whoso disbelieveth must ( then ) bear the consequences of his disbelief , while those who do right make provision for themselves
30.44. Man kafara faAAalayhi kufruhu waman AAamila salihan fali-anfusihim yamhadoona
30.44. quienes no hayan creído sufrirán las consecuencias de su incredulidad, pero quienes hayan obrado bien se habrán preparado un lecho.
30.45.لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِن فَضْلِهِ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ
30.45 . That He may reward out of His bounty those who believe and do good works . Lo! He loveth not the disbelievers ( in His guidance ) .
30.45. Liyajziya allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati min fadlihi innahu la yuhibbu alkafireena
30.45. Para retribuir con Su favor a los que hayan creído y obrado bien. Él no ama a los infieles.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos