81.21.مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
81.21 . ( One ) to be obeyed , and trustworthy ;
81.21. MutaAAin thamma ameenin
81.21. obedecido allís de confianza.
81.22.وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
81.22 . And your comrade is not mad .
81.22. Wama sahibukum bimajnoonin
81.22. ¡Vuestro paisano no es un poseso!
81.23.وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
81.23 . Surely he beheld him on the clear horizon .
81.23. Walaqad raahu bialofuqi almubeeni
81.23. Le ha visto en el claro horizonte,
81.24.وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
81.24 . And he is not avid of the Unseen .
81.24. Wama huwa AAala alghaybi bidaneenin
81.24. no es avaro de lo oculto.
81.25.وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ
81.25 . Nor is this the utterance of a devil worthy to be stoned
81.25. Wama huwa biqawli shaytanin rajeemin
81.25. No es la palabra de un demonio maldito.