Menu
Los creyente
23.106.قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْماً ضَالِّينَ
23.106 . They will say : Our Lord! Our evil fortune conquered us , and we were erring folk .
23.106. Qaloo rabbana ghalabat AAalayna shiqwatuna wakunna qawman dalleena
23.106. " ""¡Señor!"", dirán, ""nuestra miseria nos pudo y fuimos gente extraviada. "
23.107.رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ
23.107 . Our Lord! Oh , bring us forth from hence! If we return ( to evil ) then indeed we shall be wrong doers .
23.107. Rabbana akhrijna minha fa-in AAudna fa-inna thalimoona
23.107. " ¡Señor! ¡Sácanos de ella! Si reincidimos, seremos unos impíos"". "
23.108.قَالَ اخْسَؤُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
23.108 . He saith : Begone therein , and speak not unto Me .
23.108. Qala ikhsaoo feeha wala tukallimooni
23.108. " Dirá: ""¡Quedaos en ella y no Me habléis!"" "
23.109.إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ
23.109 . Lo! there was a party of My slaves who said : Our Lord! We believe , therefor forgive us and have mercy on us for Thou art best of all who show mercy ;
23.109. Innahu kana fareequn min AAibadee yaqooloona rabbana amanna faighfir lana wairhamna waanta khayru alrrahimeena
23.109. " Algunos de Mis siervos decían: ""¡Señor! ¡Creemos! ¡Perdónanos, pues, y ten misericordia de nosotros! ¡Tú eres el Mejor de quienes tienen misericordia!"" "
23.110.فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيّاً حَتَّى أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ
23.110 . But ye chose them from a laughing stock until they caused you to forget remembrance of Me , while ye laughed at them .
23.110. Faittakhathtumoohum sikhriyyan hatta ansawkum thikree wakuntum minhum tadhakoona
23.110. Pero os burlasteis tanto de ellos que hicieron que os olvidarais de Mí. Os reíais de ellos.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos