At-Tin
95.1.وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ
95.1.1. Par le figuier et l'olivier,
95.1.1 . By the fig and the olive ,
95.1.1. Waaltteeni waalzzaytooni
95.1.1. ¡Por las higueras y los olivos!
95.1.1. Per il fico e per l'olivo,
95.1.1. Bij de vijg en de olijf,
95.1.1. Bei der Feige und dem Ölbaum,
95.2.وَطُورِ سِينِينَ
95.2.2. par le mont Sinaï
95.2.2 . By Mount Sinai ,
95.2.2. Watoori seeneena
95.2.2. ¡Por el monte Sinaí!
95.2.2. per il Monte Sinai
95.2.2. Bij de berg Sinaï,
95.2.2. Und bei dem Berg Sinai,
95.3.وَهَذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ
95.3.3. et par cette cité sacrée !
95.3.3 . And by this land made safe ;
95.3.3. Wahatha albaladi al-ameeni