Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Ou traduire l'acte de mariage?
d
8 mai 2019 19:01
Salam tout le monde

Le CCAM se fait à Tanger et l'acte de mariage dans ma petite dans la région du rif.

Ma question est où je fais la traduction lorsqu'on recevra l'acte de mariage en arabe?

Je peux la traduire de chez ma ville?
Sur un site spécialisé, il est dit qu'il faut voir des traducteurs habilités par les consulats de France au Maroc.
R
8 mai 2019 19:15
Salam

Je pense que le consulat le plis proche de chez toi te fournira une liste dans ta région de traducteur non ?
F
Fpc
8 mai 2019 19:20
Rend toi dans tribunal prés de chez toi ils te donneront. les noms des traducteurs assermentée ,généralement ils se trouvent tous prés du tribunaux .
k
8 mai 2019 19:43
Alikoum Salam
Tu dois aller chez un traducteur assermenté et vérifie bien qu'il n'y ai pas d'erreurs ou fautes d'orthographe sur ton acte de mariage avant de le faire traduire.
Allah y 3awnek
8 mai 2019 19:49
Salam,


J'ai toujours entendu qu'il y avait un traducteur assermenté à deux pas d'un consulat français.
Le mieux est tout de même de te renseigner auprés du consulat où tu dois donner le document.
FAIT ATTENTION AUX HEURES D'OUVERTURE et souvent il y a la queue.


.
Citation
diassun-girl a écrit:
Salam tout le monde

Le CCAM se fait à Tanger et l'acte de mariage dans ma petite dans la région du rif.

Ma question est où je fais la traduction lorsqu'on recevra l'acte de mariage en arabe?

Je peux la traduire de chez ma ville?
Sur un site spécialisé, il est dit qu'il faut voir des traducteurs habilités par les consulats de France au Maroc.
La vitesse de la lumière est supérieure à celle du son. C'est pourquoi bien des gens ont l'air brillant jusqu'à ce qu'ils ouvrent la bouche.
8 mai 2019 20:02
Wa aleykoum salam wa rahmathouallah wa barakathou oukhty

En effet c'est avec un traducteur assermenté par le consulat de France du Maroc il faut vérifier les fautes mais surtout comparer lacte de naissance et lacte de mariage pour voir s'il y a le même orthographe sur les deux ( exemple des fois sur lacte de naissance y a écrit Mohamed avec un m et sur lacte de mariage Mohammed avec deux m) ses fautes peuvent retarder vos démarches pour la transcription du livret de famille.

Allah y ftah
8 mai 2019 20:12
Salam,
La faute la plus connue c'est un "a" à la place d'un "e"ou l'inverse.

C'ast pes drôlasad smiley

.
Citation
Pertinence a écrit:
Wa aleykoum salam wa rahmathouallah wa barakathou oukhty

En effet c'est avec un traducteur assermenté par le consulat de France du Maroc il faut vérifier les fautes mais surtout comparer lacte de naissance et lacte de mariage pour voir s'il y a le même orthographe sur les deux ( exemple des fois sur lacte de naissance y a écrit Mohamed avec un m et sur lacte de mariage Mohammed avec deux m) ses fautes peuvent retarder vos démarches pour la transcription du livret de famille.

Allah y ftah
La vitesse de la lumière est supérieure à celle du son. C'est pourquoi bien des gens ont l'air brillant jusqu'à ce qu'ils ouvrent la bouche.
8 mai 2019 20:24
Wa aleykoum salam wa rahmathouallah wa barakathou akhy

Oui c'est même destructeur car qua.d tu as des projets et qu'ils sont reportés car on a mal vérifier on s'en mord les doigts.

Dans ses moments là faut pas oublier de s'en remettre à Allah et dire el hamdouliallah
Citation
Marc814 a écrit:
Salam,
La faute la plus connue c'est un "a" à la place d'un "e"ou l'inverse.

C'ast pes drôlasad smiley

.
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook