Quelqu'un pourrait-il me traduire la chanson de Daoudi
"kiwa kwatni"
kenti 3aycha m3aya b sotra, o liyum khrejti lih kherja wahda khrwa ghir rohi ah raki msamha o raki hora hada zahri hada ma helbat lbagra oulad raja hada halbat lbagra
ach had lkia kwatni ya 3aniya ach had lkia kwatni ya 3aniya cheftha o lham zadni o kter 3liya cheftha o lham zadni o kter 3liya
Sheffate 3edyani oe bghawha fiya Sheffate 3edyani oe bghawha fiya raht o khelatni ma3aqlatch 3liya raht o khelatni ma3aqlatch 3liya
cheftha o chafetni ma hassitchi biha cheftha o chafetni ma hassitchi biha nari ma kelmatni ma3aqlatch 3liya nari ma kelmatni ma3aqlatch 3liya
Alykoum salam Tu vivais avec moi une vie pudique et aujourd'hui tu as d'autres plans Va t en tu es pardonnée et libre Voilà ma chance voila que ce qu'a donne la vache Les enfants du raja voila qu'a donne la vache Qu'es que ce malheur qui m'a brûlé les yeux Je l'ai vu et ma peine à augmenter cette peine est une charge pour moi Elle a donné l'occasion à mes ennemis de se réjouir de mon malheur C'est ce qu'il me souhaitait Elle est partie elle m'a laissé elle ne s'est plus souvenue de moi Je l'ai vu elle m'a vu mais elle ne m'a pas considérée Elle ne m'as pas adressé la parole ne s'est plus souvenue de moi Voilà a peu près