La traduction précise, d’un mot ou d’un groupe de mots, est due à son contexte. Comme le contexte fait défaut, ce qui vient n’est, en somme, que traduction approximative:
والله = Wallah, je te le jure, je t’en supplie… سامحيني = Excuse-moi, pardonne-moi… حقك علي = Tu as raison, je te le dois, je le reconnais…
Ton [email protected] (prof ta3 les campagnes, à 2 francs 6 sous, ‘selon les propos de notre sœur yabie CouscousChehma’) reste à ta disposition et espère avoir répondu clairement à ta question. 70 Salam.