Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Traduction svp!
s
3 septembre 2003 11:31
Quelques questions pour essayer d'étendre mon pauvre vocabulaire. ce que je vous envie de parler l'arabe, le dialecte, le berbère du Rif, le berbère de l'Atlas, le français, l'allemand, l'anglais, le hollandais, le suisse... grinning smiley grinning smiley grinning smiley

el bar malik (est-ce que barl est féminin ou masculin. En français on dit “la mer” (féminin) ou “l'océan”, (masculin). Faites-vous la distinction entre “lac”, “mer”, “océan”
Que signifie “lol” que je vois souvent?
majnoune et maboul sont-ils différents ? sinon quelle différence?
maâsalam khoya. Que signifie “khoya” ?
Que signifie “kadar” ?
Que signifie “achirk” ?
amine signifie-t-il amen ou également ainsi-soit-il ?.
Que signifie “toukal” ?

ma salama oua half chukr
Soleilbleu
S
3 septembre 2003 12:25

Bonjour Soleil Zrak (bleu) smiling smiley$


el bar malik = El Bahr malik = L'océan est roi


Que signifie “lol” que je vois souvent? = laugt out loud

majnoune et maboul sont-ils différents ? sinon quelle différence?

Majnoune = possédé
Mahboul = fou

maâsalam khoya. Que signifie “khoya” ?

Khoya = mon frère

amine signifie-t-il amen ou également ainsi-soit-il ? EXACT

Voilà .. j ai fais de mon mieux smiling smiley pour le reste je passe le relais aux autres;

Bonne journée

N° 2008X027...15/07/2007 : dépôt dossier à Lyon 14/01/2008 : entretien préfecture 20/12/2008 : mail Rezé : avis favorable
h
3 septembre 2003 12:52

Bonjour Soleilbleu.

Je vais essayer de repondre a quelques unes de vos questions.

Albahr ( defini ) , bahr (indefini ) dans les deux cas ,c' est un nom masculin.

Almohit ( defini ), mohit ( indefini ) :masculin .

Albohayra ( defini ) ,bohayra ( indefin ): Feminin.

Majnoun confused smileyelon le dialecte marocain,veut dire quelqu' un qui est habite par le diable.Le film :l' exorsiste.
Selon le dictionnaire,c'est celui qui perdu la memoire.

Mahboul :dialecte=fou.

En faisant la comparaison entre les 2 significations(dialecte et arabe),on constate qu'il ya bien un difference.

Khoya :Mon frere.


Achirk grinning smileyire et croire que DIEU a un associe.


Toukal :tjrs selon le dialecte ,c'est tout ce qu'on donne a quelqu'un a manger pour le rendre malade.


Voila ce que j'ai pu traduire pour vous. Je demande a tous les Biladiens et Biladiennes de bien vouloire nous aider a trouver la bonne traduction et merci.

BONNE JOURNEE.

HAMIDOU.
s
3 septembre 2003 16:15
Un tout grand merci Soundouce.
Hamidou a pris le relais.
Je vais essayer de faire entrer ces mots dans ma tête.
Soleilzrak
s
3 septembre 2003 16:17
Chère Hamidou,
Je te remercie d'être venue à mon secours et de me permettre d'augmenter quelque peu mon vocabulaire.
Je te nomme professeur de dialecte marocain grinning smiley grinning smiley grinning smiley
Amicalement
Soleilbleu
K
3 septembre 2003 23:36
Bonsoir Soleilbleu

eh bien pour répondre à tes questions, pour ce qui est de el bar malik, on dit AL BARR et ça signifie la terre qu'on trouve après avoir été sur la mer. Eh oui il y a des mots différents désignant la mer, l'océan et un lac. La mer: AL BAHR (en prononçant le H du fond la gorge), l'océan: AL MOhèTE et le lac: BOUHAYRA




Que signifie “lol” que je vois souvent? laugh out loud (rire sans faire de bruit)

Mjnoune et maboul sont différents. Majnoun est le fou. Maboul est un rigolo, celui qui fait des farces sans se préoccuper des conséquences.

Khouya signifie mon frère.

Que signifie “kadar” ?Kadar, c'est le destin.

Que signifie “achirk” ? C'est l'amant ou l'amoureux.

amine signifie-t-il amen ou également ainsi-soit-il ? Ça signifie AMEN.

Que signifie “toukal” ? C'Est les sorts qu'on donne au monde, on leur donne qqc à manger mais qui est ensorcellé.
s
4 septembre 2003 09:48
Chère Kennza,
Merci pour tes précisions. J’ai un ami poète, Abdelamir Chawki, Irakien d’Ur, qui lit ses textes en arabe. C’est un chant superbe, harmonieux et fluide. Quand il prononce “al bahr”, on entend la musique de la mer avec ses vagues qui viennent mourir et renaître sur la grève. A propos, sais-tu que les mots “prince de la mer”, soit “amir al bahr” ont donné en français le mot amiral. (on a laissé “bahr” de côté!)
Il y a une liste impressionnante de mots français qui sont issus de l’arabe.
Amitié
Chamszrak
h
4 septembre 2003 11:51

Bonjour Kennza.

Vous avez peut etre confondu ( Achirk ) avec (Achik ).

Bonne journee.

HAMIDOU.
K
5 septembre 2003 02:48
Ah SoleilBleu, ce poète me semble très intéressant! Ça doit être quelque chose de l'entendre!

Pour ce qui est de AMIRAL, non je n'étais pas du tout au courant!smiling smiley)) Merci du renseignement!smiling smiley Moi qui ai étudié la langue françaises et les racines des langues autant étrangères que autre, je connais certains mots qui viennent de l'arabe, mais je ne connaissais pas celui-là!smiling smiley) Ça fait toujours plaisir d'en apprendre!smiling smiley Dans le dico, il y a biensûr ceux tirées directement de l'arabe comme kif kif, ou encore le flous...Et j'en passe beaucoup!smiling smiley))

Au plaisir très cher!

Kenza
h
5 septembre 2003 10:16


Bonjour Soleilbleu.

Permettez-moi de vous poser 2questions?
1- Hamidou est un nom (masculin ou feminin)?
2- Pourquoi ce titre de professeur de dialecte marocain?

Bonne journee.

HAMIDOU.
s
8 septembre 2003 07:55
Chère Kennza,
Pour te faire envie de poésie grinning smiley (et pour te remercier!), ce poème d’Abdelamir Chawki

Nassiriyah village fait d’un cri
Stèle haute sur la tombe de Konoc Kadro

Aucun prophète dans son temple à la lune
Dont il ne reste que la lune

Preuve dernière que l’Euphrate
N’a jamais quitté son lit

L’Irak est sa limite
Vers le sud vers le nord
Vers l’est vers l’ouest

Vents vénéneux et poésie
Sont ici reliefs du paysage

Des mers d’autrefois il ne reste
Que les voiles de la légende

Des mers d’aujourd’hui il ne reste
Qu’enfants noyés

Demain quand l’Euphrate sera sec
De l’unique pont germera une mosquée


Nassiriyah : ville du sud de l’Irak sur l’Euphrate, qui fut Ur en Mésopotamie

Ces poèmes sont tirés de “Ababyl”, éditions PAP (épuisé - le livre, pas PAP grinning smiley)
Ababyl, un des rares pluriels arabes n’ayant pas de singulier. Selon les commentateurs du Coran, le terme désigne une variété d’oiseaux qui venaient par vagues successives du côté de la mer Rouge.
Ce mot n’apparaît qu’une seule fois dans le Coran, plus précisément dans la Sourate de l’éléphant qui relate un événement capital dans l’histoire des Arabes.
En l’an 570, un souverain abyssin, Abraha, envahit Sana’à ; après s’être proclamé roi de toute l’Arabie du Sud, il résolut de conquérir le nord de la péninsule pour convertir tout le pays au christianisme.
A la tête d’une armée de soixante dix mille hommes, il marcha sur la Mecque dont il voulait détruire le sanctuaire de la Kaaba.
Les habitants de la cité restèrent paralysés devant cette armée impressionnante qui marchait sur eux, mais au moment où l’on sonna la charge, l’éléphant qui ouvrait la marche s’agenouilla et refusa d’avancer, et, par un ordre de Dieu, des nuées d’oiseaux jaillirent du ciel, les oiseaux Ababyl, qui Þrent tomber sur l’armée assaillante des pierres d’une mystérieuse nature, la réduisant en fétus de paille.
La Kaaba fut ainsi sauvée et les Arabes surnommèrent cette année-là, ”l’année de l’éléphant”, celle qui allait voir naître le Prophète.
Bien à toi
Soleilbleu
s
8 septembre 2003 08:04
Cher Hamidou,
J'ai fait une grosse bêtise en écrivant “chère Hamidou” lors de mon dernier message.
Pardonnez-moi. Je vous lis et je vous trouve si aimable que j'ai imaginé (trop rapidement) que vous étiez femme. J'ai retenu votre discours de tolérance dans votre message du
23-06-03 15:17. Je vous cite:
“Il ne faut pas croire que je suis un <integ....>.Je pratique l'islam défini par le CORAN et la SOUNNA.”
C'est ça que j'aime en vous, et si l'on arrivait à ce que tout le monde ait une même identité de vue, le monde n'en serait que meilleur.
Quant à vous nommer professeur de français, c'est pour vous remercier des précisions que vous avez apportées. C'est pour moi un honneur.
Amicalement
Soleilbleu
PS. Donc, si j'ai bien compris, “achirk” grinning smileyire et croire que DIEU a un associé et “achik” amant ou amoureux.
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook