Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Journée mondiale de la langue arabe: 50 ans à l'ONU
19 décembre 2023 12:46
Salam,

L’UNESCO commémore chaque année, le 18 décembre, la journée mondiale de la langue arabe. Cette année, elle est spécialement dédiée à « L’Arabe – La Langue de la Poésie et des Arts, » coïncidant avec le 50ème anniversaire de la proclamation de l’arabe comme l’une des six langues officielles de l’ONU.

Pour rappel, la langue arabe occupe une place centrale et incontestable dans le monde, en tant que langue maternelle ou officielle pour plus de 400 millions de personnes, et moyen de culte pour plus d'un milliard de musulmans. Sa beauté exceptionnelle et sa richesse lexicale unique, de plus de 12 millions de mots, la placent au dessus de nombreuses autres langues.

Malheureusement, au Maghreb, on délaisse injustement cette langue au détriment des langues étrangères y compris chez certains intellectuels et élites. Il faudrait la remettre au centre de tous nos intérêts et exiger son utilisation:

1- dans les communications et les évènements officiels. Il est décevant de voir certaines communications administratives officielles publiées en français et ensuite traduites par la presse. Il est plus décevant encore, de voir des ministres par exemple, s'adresser lors d'évènements au Maghreb, à des audiences non francophones en Français, ou de voir un représentant d'un de ces pays s'adresser au conseil des nations unies en Français, alors que la langue arabe est une langue OFFICIELLE de cette instance depuis 50 ans comme mentionné plus haut !!!

2- Nous citoyens de ces pays, nous devrions également renforcer son utilisation dans notre vocabulaire dialectal au quotidien: je constate avec amertume (et un peu de dégoût j'avoue) que les marocains par exemple, dans leur immense majorité, sont incapables d'aligner une seule phrase en dialecte sans faire appel à plusieurs mots en français (ou en espagnol chez moi dans le nord). Pourquoi pas combler ces lacunes dialectales par des mots arabes au lieu des mots étrangers ? le pire, c'est que même même chez les non lettrés, on constate l'utilisation abusive de mots étrangers (souvent très mal prononcés d'ailleurs), alors que les mots équivalents en arabe existent et sont connus de tous. On peut très bien parler un dialecte local, enrichi avec les mots de l'arabe littéraire sans ajouter la moindre difficulté et sans déformation aucune.

3- Les médias audiovisuels devraient bannir ce mélange français-darija de leurs ondes. C'est incroyable quand même d'entendre, un journaliste ou intellectuel, s'adresser à un public populaire maghrébin avec des phrase où un mot sur deux est en français. Je salue au passage la radio Aswat, entre autres, qui fait cet effort et offre à ses auditeurs des émissions qui sont, au delà de leur intérêt thématique, agréables à écouter dans une darija claire et belle sans intrusion aberrante de mots étrangers.


PS: ce n'est pas un plaidoyer contre l'apprentissage des langues étrangères, bien au contraire, il faut en apprendre le maximum et les maîtriser. Je parle 4 langues personnellement et j'apprends une 5 ième (dur à mon âge).



Modifié 1 fois. Dernière modification le 19/12/23 12:47 par Berkshire.
19 décembre 2023 15:09
Wa alaykoum salam,

Barrak Allahou fika !!

C est tellement vrai, c est triste. Nous pourrions même surmonter tant d obstacles en rapport à ce qui se passe en ce moment sur le monde arabe mais surtout pour la communauté musulmane. Privilégier la langue arabe entre nous au lieu de l anglais ou le français, utilisez le calendrier hijri pour s organiser, heure 0 basée sur la Mecque, ... .


Bref votez pour moi au prochaine élections ^^ lol
Rien ne s'oublie, rien ne s'imagine, tout se raisonne...
19 décembre 2023 23:30
C'est une langue très riche et très belle!

On ne se lasse pas à écouter et à parler l'arabe.

Ce n'est pas pour rien ... que le Noble Qur'an est en arabe !

Pour traduire une phrase en arabe, il est nécessaire de faire un paragraphe de 15 lignes ... en Français, anglais ou espagnol LOL.
C'est dire ... la puissance des mots.
20 décembre 2023 13:15
Oui c'est vrai pour la traduction. D'ailleurs, on peut lire la traduction en arabe d'un poème ou un récit littéraire français ou anglais sans en perdre la beauté et le sens. Mais lire la traduction française ou anglaise d'un poème/verset arabe en perd énormément ... C'est pour ça qu'on ne peut parler que de traduction "rapprochée" !!


Citation
LynTu a écrit:
C'est une langue très riche et très belle!

On ne se lasse pas à écouter et à parler l'arabe.

Ce n'est pas pour rien ... que le Noble Qur'an est en arabe !

Pour traduire une phrase en arabe, il est nécessaire de faire un paragraphe de 15 lignes ... en Français, anglais ou espagnol LOL.
C'est dire ... la puissance des mots.
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook