Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Comment voyons nous nos actes
27 février 2018 21:22
Salam à toutes et à tous,


En français nous disons: “Je suis rentré dans un mur“
En arabe nous disons : “drabni l’7ayt“ (le mur m’a tapé)

En français nous disons: “J’ai raté le train“
En arabe nous disons : “mcha 3lia tren“ (le train m’a laissé derrière)

En français nous disons : “Je suis enrhumé“
En arabe nous disons : “drabni lberd“ (Le vent m’a tapé)

Que pourrait-on en conclure ? perplexe
La vitesse de la lumière est supérieure à celle du son. C'est pourquoi bien des gens ont l'air brillant jusqu'à ce qu'ils ouvrent la bouche.
27 février 2018 21:23
C'est jamais nous les fautifs ptdr
27 février 2018 21:25
Lu des millions de fois mais ça me fait toujours autant rire ptdr Oups

Les arabes, jamais de leurs fautes !
D
27 février 2018 21:25
En français on dit aussi "Omar m’a tuer" ptdr
l
27 février 2018 21:26
Si pas moi, c'est loui ptdr
B
27 février 2018 21:26
Pour nous les arabes la faute vient inéluctablement des autres, de l'univers, etc. grinning smiley Toujours, toujours...
Citation
Marc814 a écrit:
Salam à toutes et à tous,


En français nous disons: “Je suis rentré dans un mur“
En arabe nous disons : “drabni l’7ayt“ (le mur m’a tapé)

En français nous disons: “J’ai raté le train“
En arabe nous disons : “mcha 3lia tren“ (le train m’a laissé derrière)

En français nous disons : “Je suis enrhumé“
En arabe nous disons : “drabni lberd“ (Le vent m’a tapé)

Que pourrait-on en conclure ? perplexe
27 février 2018 21:27
C'est plutôt du du dialecte marocain.
L
27 février 2018 21:28
On aime bien se déculpabiliser, c est toujours la faute de l autre ptdr

Et s ajouté à ca le fait que on se fait rouée de coup Ill
s
27 février 2018 21:29
Ailykoum Salam

Que les arabes ne sont jamais responsables Mdr. C'est toujours la faute de qq'un ou qq chose
Citation
Marc814 a écrit:
Salam à toutes et à tous,


En français nous disons: “Je suis rentré dans un mur“
En arabe nous disons : “drabni l’7ayt“ (le mur m’a tapé)

En français nous disons: “J’ai raté le train“
En arabe nous disons : “mcha 3lia tren“ (le train m’a laissé derrière)

En français nous disons : “Je suis enrhumé“
En arabe nous disons : “drabni lberd“ (Le vent m’a tapé)

Que pourrait-on en conclure ? perplexe
27 février 2018 21:31
bien vu bouboul thumbs up mais ça s'applique à tous les arabes grinning smiley
Citation
bouloulou4 a écrit:
C'est plutôt du du dialecte marocain.
La vitesse de la lumière est supérieure à celle du son. C'est pourquoi bien des gens ont l'air brillant jusqu'à ce qu'ils ouvrent la bouche.
27 février 2018 21:33
Sujet intéressant. C e n'est pas nous qui choisissons, c'est la lanque que nous parlons. Il faut approfondir.
N
27 février 2018 21:34
Tu parles Arabe Marc ?
Citation
Marc814 a écrit:
bien vu bouboul thumbs up mais ça s'applique à tous les arabes grinning smiley
27 février 2018 21:36
Seulement sous la torture ptdr
Citation
NePleurePlus a écrit:
Tu parles Arabe Marc ?
La vitesse de la lumière est supérieure à celle du son. C'est pourquoi bien des gens ont l'air brillant jusqu'à ce qu'ils ouvrent la bouche.
27 février 2018 21:36
Je ne crois pas, chaque dialecte a sa particularité.

Il faut aller plus loin. Il y a des choses qu'on peut dire dans telle langue mais pas dans une autre.
27 février 2018 21:45
La langue c'est formée selon notre manière de penser.

Les faits restent les mêmes. l'un culpabilise, l'autre subit.


En français "j'ai peur" en néerlandais "je suis peureux" c'est la différence qu'il y a entre l'appartenance et l'état d'être.
Citation
bouloulou4 a écrit:
Sujet intéressant. C e n'est pas nous qui choisissons, c'est la lanque que nous parlons. Il faut approfondir.
La vitesse de la lumière est supérieure à celle du son. C'est pourquoi bien des gens ont l'air brillant jusqu'à ce qu'ils ouvrent la bouche.
G
27 février 2018 21:50
Salam

Que c est toujours la faute des autres
Jamais la notre ptdr
Oups
Je viens de lire après coup toutes réponses.
Même conclusion pour tous....
Citation
Marc814 a écrit:
Salam à toutes et à tous,


En français nous disons: “Je suis rentré dans un mur“
En arabe nous disons : “drabni l’7ayt“ (le mur m’a tapé)

En français nous disons: “J’ai raté le train“
En arabe nous disons : “mcha 3lia tren“ (le train m’a laissé derrière)

En français nous disons : “Je suis enrhumé“
En arabe nous disons : “drabni lberd“ (Le vent m’a tapé)

Que pourrait-on en conclure ? perplexe



Modifié 1 fois. Dernière modification le 27/02/18 21:52 par Girl.Ak.
27 février 2018 21:51
Désolé de vous contredire mais c'est notre langue qui forme notre pensée. ce n'est pas moi qui le dit mais d'éminents linguistes.
27 février 2018 22:07
Et bien ces qq éminents linguistes mettent la charrue avant les boeufs trés cher.

Nous pensions bien avant d'avoir inventé le language et ce language c'est petit à petit formé celon nos besoins et non l'inverse.

Bien le bonjour aux éminents linguistes qui se sont bien foutus dedans.Welcome
Citation
bouloulou4 a écrit:
Désolé de vous contredire mais c'est notre langue qui forme notre pensée. ce n'est pas moi qui le dit mais d'éminents linguistes.
La vitesse de la lumière est supérieure à celle du son. C'est pourquoi bien des gens ont l'air brillant jusqu'à ce qu'ils ouvrent la bouche.
27 février 2018 22:09
Salam

“Je suis rentré dans un mur“
be darija : Dkhalt fil hayet


" En français nous disons: “J’ai raté le train“.
Zguelt trane.


“Je suis enrhumé“

Mrawah
Ill
Citation
Marc814 a écrit:
Salam à toutes et à tous,


En français nous disons: “Je suis rentré dans un mur“
En arabe nous disons : “drabni l’7ayt“ (le mur m’a tapé)

En français nous disons: “J’ai raté le train“
En arabe nous disons : “mcha 3lia tren“ (le train m’a laissé derrière)

En français nous disons : “Je suis enrhumé“
En arabe nous disons : “drabni lberd“ (Le vent m’a tapé)

Que pourrait-on en conclure ? perplexe
N
27 février 2018 22:12
Mdr ça veut dire quoi? Ta femme te torture?
Citation
Marc814 a écrit:
Seulement sous la torture ptdr
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook