Menu
El relato
28.41.وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يُنصَرُونَ
28.41 . And We made them patterns that invite unto the Fire , and on the Day of Resurrection they will not be helped .
28.41. WajaAAalnahum a-immatan yadAAoona ila alnnari wayawma alqiyamati la yunsaroona
28.41. Hicimos de ellos jefes que llaman al Fuego. Y el día de laResurrección no serán auxiliados.
28.42.وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُم مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ
28.42 . And We made a curse to follow them in this world , and on the Day of Resurrection they will be among the hateful .
28.42. WaatbaAAnahum fee hathihi alddunya laAAnatan wayawma alqiyamati hum mina almaqbooheena
28.42. Hemos hecho que sean perseguidos por una maldición enla vida de acá. Y el día de la Resurrección serán vilipendiados.
28.43.وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِن بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولَى بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
28.43 . And We verity gave the Scripture unto Moses after We had destroyed the generations of old ; clear testimonies for mankind , and a guidance and a mercy , that haply they might reflect .
28.43. Walaqad atayna moosa alkitaba min baAAdi ma ahlakna alquroona al-oola basa-ira lilnnasi wahudan warahmatan laAAallahum yatathakkaroona
28.43. Después de haber hecho perecer a las generaciones precedentes,dimos a Moisés la Escritura como argumento evidente para los hombres, comodirección y misericordia. Quizás, así, se dejaran amonestar.
28.44.وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلَى مُوسَى الْأَمْرَ وَمَا كُنتَ مِنَ الشَّاهِدِينَ
28.44 . And thou ( Muhammad ) wast not on the western side ( of the Mount ) when We expounded unto Moses the commandment , and thou wast not among those present ;
28.44. Wama kunta bijanibi algharbiyyi ith qadayna ila moosa al-amra wama kunta mina alshshahideena
28.44. Cuando decidimos la orden respecto a Moisés, tú no estabasen la ladera occidental del monte, ni eras testigo.
28.45.وَلَكِنَّا أَنشَأْنَا قُرُوناً فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ وَمَا كُنتَ ثَاوِياً فِي أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَلَكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
28.45 . But We brought forth generations , and their lives dragged on for them . And thou wast not a dweller in Midian , reciting unto them Our revelations , but We kept sending ( messengers to men ) .
28.45. Walakinna ansha-na quroonan fatatawala AAalayhimu alAAumuru wama kunta thawiyan fee ahli madyana tatloo AAalayhim ayatina walakinna kunna mursileena
28.45. Pero suscitamos generaciones que vivieron una vida larga. Tú no residías entre los madianitas para recitarles Nuestras aleyas. Pero enviamos.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos