Menu
Los profetas
21.46.وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
21.46 . And if a breath of thy Lord ' s punishment were to touch them , they assuredly would say : Alas for us! Lo! we were wrong doers .
21.46. Wala-in massat-hum nafhatun min AAathabi rabbika layaqoolunna ya waylana inna kunna thalimeena
21.46. " Si les alcanza un soplo del castigo de tu Señor, dicen de seguro: ""¡Ay de nosotros, que hemos obrado impíamente!"" "
21.47.وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئاً وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَ
21.47 . And We set a just balance for the Day of Resurrection so that no soul is wronged in aught . Though it be of the weight of a grain of mustard seed , We bring it . And We suffice for reckoners .
21.47. WanadaAAu almawazeena alqista liyawmi alqiyamati fala tuthlamu nafsun shay-an wa-in kana mithqala habbatin min khardalin atayna biha wakafa bina hasibeena
21.47. Para el día de la Resurrección dispondremos balanzas que den el peso justo y nadie será tratado injustamente en nada. Aunque se trate de algo del peso de un grano de mostaza, lo tendremos en cuenta. ¡Bastamos Nosotros para ajustar cuentas!
21.48.وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاء وَذِكْراً لِّلْمُتَّقِينَ
21.48 . And We verily gave Moses and Aaron the Criterion ( of right and wrong ) and a light and a Reader far those who keep from evil
21.48. Walaqad atayna moosa waharoona alfurqana wadiyaan wathikran lilmuttaqeena
21.48. Dimos a Moisés y a Aarón el Criterio, una claridad y una amonestación para los temerosos de Alá,
21.49.الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ
21.49 . Those who tear their Lord in secret and who dread the Hour ( of doom ) .
21.49. Allatheena yakhshawna rabbahum bialghaybi wahum mina alssaAAati mushfiqoona
21.49. que tienen miedo de su Señor en secreto y se preocupan por la Hora.
21.50.وَهَذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ
21.50 . This is a blessed Reminder that We have revealed : Will ye then reject it?
21.50. Wahatha thikrun mubarakun anzalnahu afaantum lahu munkiroona
21.50. Esto es una amonestación bendita, que Nosotros hemos revelado ¿Y la negaréis?
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos